海外の名無しさんを翻訳しました

僕の友達は日本で英語を教えている。彼女は、生徒たちに、この写真に短い説明文をつけよ、という問題を出したんだけど-おかしな解答がちらほら

View post on imgur.com

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

「私に勝たないとここは通さん」ははは、いいね!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑彼女に、宿題に一年中ジョン・シナの写真を入れるよう頼んでみたよ。少しでもシナの日本人ファンができるといいな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑「フレンズ」で、ジョーイが手紙を書くときに類義語辞典を使ってたやつと同じ感じだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ちょっと、ハードボイルド犬をカートゥーン・ネットワークに投稿してくる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

I want to enjoy summer like humans
最高のセリフだし最高の文法だwww

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑惜しいよね、一つ文字が足りないだけだ。管理人の友達はいい仕事をしてるね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

そして彼の名前はジョン・シナである

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

「クイズの時間は終わりだ、今は私の時間だ」ジョン・シナ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

今?知らなかったぜージョン・スノー

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

基本的に、9GAGのコメントスレッドみたいだな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

「男の人がパワーを手に入れるために練習している」

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑これを思い出す
005liLY

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

“You can’t go ahead without winning me” ジョン・シナが英語を第二言語にしてたら、そういうだろうな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

…ルーシーの「趣味」…

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

綺麗だけど、筆記体じゃないんだね。彼らの母語のせい?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ハードボイルドのやつで、銀魂のネタを思い出した

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

なるほど、オレンジが好きそうな顔をしてるね!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ここでジョン・シナを見るとは思ってもいなかった

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

チャーリーブラウンの2つのやつがおかしいなwww

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

大学で、英語を第二言語として習っている生徒たちのプロジェクトを見てきたよ。おかしくて、写真を撮ってきた

ESL College Students Fine Work

via:https://goo.gl/QXBbKE