海外の名無しさんを翻訳しました

テレビドラマThe Officeの日本版

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

どうしてこれを今まで見たことがなかったんだろう?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑僕も同じことを考えてた

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ジム役をしてる人最高だね!完璧だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑ジェイソン・スデイキスっていう人だよ。アメリカのコメディ番組サタデー・ナイト・ライブでは有名な俳優だよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕は、これこそが日本版のThe Officeかと思ったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑誰かが、通常営業のレストランに撮影に入って、たまたまそこにアジア人の家族がいたと言ってたよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑本当?!?すごい偶然だね!女性の表情は最高だよ。彼女に高いギャラを支払ってるといいな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

面白いけど、すぐ使い古しになっちゃうね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑それが、サタデー・ナイト・ライブの難しいところだよな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑うん、最初の何分かは、ただ、日本のステレオタイプと日本語が違うだけで、あとは同じことをやってる、と思ったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑同じことを感じた。面白いけど、1分後かそこらには、先が予想できちゃうんだよな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

誰かセリフを翻訳してくれないかな!(全部わけのわからないことを早口でしゃべってるわけじゃなければだけど)僕は、「パムパムパムーーさん」と「バカ!」しか聞き取れなかった

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑彼らが使ってる日本語は結構正確だよ。シンプルな文章だけどね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑シンプルな文章はわかったよ。ジムがドワイトにホッチキスの場所を尋ねるとき「ステープラーどこですか」って言ってた

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑少なくとも「ごめんね」は聞こえたな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

すごく面白いな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

マイケルを演じてる人は誰?見覚えがあるんだけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

すごいね。シェアしてくれてありがとう

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ダンスしてる場面がよくわからないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これはいいな!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

面白いね。アジア人がマイケルをやってて、マイケル・スコットと同じぎこちない笑いをしてるのが好きだな

via:https://goo.gl/vUXaXS