海外の名無しさんを翻訳しました

三人の日本人研究者達が、木材から鉄の5倍の強度があり重さが五分の一と云う
超強力素材の製造法を開発したと云う事でスウェーデンでノーベル賞を受賞しました。

森林・木材研究のノーベル賞とも呼ばれる「マルクス・ヴァレンベリ賞」の授賞式が28日、スウェーデンで行われ、日本人の研究者3人が、木材などから作られ鉄のおよそ5倍の強度を持つ次世代素材の研究で受賞しました。
「マルクス・ヴァレンベリ賞」は、森林・木材研究に大きく貢献した研究者にスウェーデンの財団から贈られるもので、森林・木材研究のノーベル賞とも呼ばれています。
この賞の授賞式が28日、スウェーデンの首都ストックホルムで行われ、東京大学大学院農学生命科学研究科の磯貝明教授と齋藤継之准教授、フランス国立科学研究センター植物高分子研究所の西山義春1級研究員の3人が、アジアで初めて受賞しました。
3人は木材や稲わらなどの繊維から作る、鉄のおよそ5倍の強度で重さが5分の1程度の次世代素材「セルロースナノファイバー」の効率的な生成方法を開発したことが評価されました。
この素材を自動車の部品や住宅の建材などに活用できれば、製造時に温室効果ガスを排出する金属の使用を減らせるほか、自動車を軽量化して燃費を改善できるとして、環境省が実証事業に乗り出すなど注目されています。
磯貝教授は「このような賞をもらえて光栄です。私たちの技術はまだ企業などの大規模な生産につながっていないので、今回の受賞がその一歩になると思う」と話していました。

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

次のニュースです。IKEAは新しい、組立簡単な木造戦車で軍事業界に参入する
と発表しました。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

どうやってその戦車は走るんだよ?!ww

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本は2/3が森で鉱物資源が不足しているのだから、日本にとっては良い知らせだろ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本は何時でも物作って、開発してるよ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これを炭素原子シートに巻き付けてみな、売り物にもならない奇蹟の商品の出来上がりだぜ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

炭素原子シートを使ってる所も在るぞ、商品が市場に出回るには10年はかかる

。消費者市場で使われてないからと言っても、それはその製品が使われていない

と云う事ではない。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ちょっと止めなさいよ。未だシリコンでの金儲けが終わってないよ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

それって多分、鋼よりも弱くって、ボロボロ崩れるんじゃないか。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

俺、実際に青色LEDオッサン(天野宏)を先週大学で見たよ。話を聞いたら面白いオッサンだったよ。あのオッサン本当に腰が低くて、笑っちゃうんだ。

あのオッサンが初めに作った機械は、ビール瓶でクリスタルを精製する為につくったんだっての知ってるか?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

クリスタルメス(メタエンフェダミン)かよ?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

今、分かった。大きくなる木材への需要は世界中の木を減少させ、それが鉱業の生産を抑えてガスを減らしても全体の温室効果ガスが増える理由だ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

こういうのって、JRPGをもっとリアルにしてくれるよな。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

木刀が一番だな。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アップグレードした武器をお探しかな?念じて作れ!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

今、鉄斧と対戦したら木斧が勝つの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

何に於いて5倍強いの?引っぱる力?弾力性?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

鋼と木を比べてるなら、炭素繊維の比では無いだろう(値段も手頃で、よく出回

ってるからな)。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

数学的に言えば、一枚の紙を103回折ればこの世の厚さになる、何故ならばそれは幾何級数的に大きくなるからだ。

via:https://goo.gl/1d9mQQ