海外の名無しさんを翻訳しましたjp

これが日本の大学入試の英語の試験だ
1443937041314

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しましたca

答えは3だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

本当に入試なの?東大、待ってろよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたca

↑OPは、日本人用の入試の英語の試験だと言ったんだぜ
たいていの大学は、英語が第一言語なら、それを測ろうとはしないさ
だから、外国人にとっては、入試の日本語試験がずっと難しいんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたau

どうして中学の先生は、大学生活がどれだけ難しいかということをいつもがみがみ言うんだ?ただの嘘じゃないか。この問題が、高等教育の英語の標準を示してるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

わあ、なんかこの試験でデカイこと言っちゃってんなあ…うーーーーーーん OK ちょっと難しいけど、答えは3かな?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

問題の英語はくずじゃないことに感動した

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑実は僕もだ。意味を理解するのに力が必要としない、日本のものから抜粋した英語の文章を読むのは、初めてだよ
たぶんネイティブスピーカーの委員会が書いたんだな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

じゃあ日本人はこういう試験を受けるの?
ネイティブスピーカーにとってはかなり簡単だけど、外国人には、何が起こってるのか理解するのにも、流暢さが必要だね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたil

↑僕の高校の英語の試験はこれより難しかった。これはまだ全然易しいよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたfi

わかりませんwww

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

1番は、日本人をかなり惑わせるだろうな。真実だけど、それを求めてるんじゃないからな
すごく残酷だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

3だよ。日本の数学の試験問題を投稿してほしい。どんな感じか興味があるんだ
1443938741134

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑最初に初期条件さえも提示されないのな
最初のページの(9)でつまづくよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

1443941039791

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

この国での90%の英語表記の看板みたいに、変なフォントを使ってないことに驚いたよ
日本にいると、英語を正しく使おうと努力するのが嫌になってくるよ。国際金融で働かない限り、英語のスキルは落ちてく一方だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

日本の入試をこなすのはそんなに難しくないけど、たくさんの棒暗記が、準備の段階で必要なんだ。だから、たくさんの高校生が、学校以外に、夜、入試対策塾に行ってるよ

via:https://goo.gl/HlyRZk