海外の名無しさんを翻訳しました

日本のホテルのベッドサイドのライトは半点灯だ
7b67810e
以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

あなたのために半分の明かりは残してあるんじゃない?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑賢いね 僕もそこに気づくのにあまり時間はかからなかったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑だがこれは大問題だよ!! 画期的だけど弊害もありそうじゃないか!!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ああ、僕もこの半点灯問題には非常に困惑しているよ 今まで滞在してきたほぼすべてのホテルやモーテルにこの種のものがあったからね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ほとんどのホテルの部屋には二つの電球のランプがあってその光が部屋を独立支配するように明るくするよ また、反対側のランプとの光を遮断する仕切りがあるものもあるよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑両側から明かりが付けられるのはとても便利だね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

あとホテルの電話はシンプルだよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ボタンでいっぱいにするべきなような気もするけど、シンプルな方が穏やかな気持ちになれるね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑この地上回線電話装置やリモートコントロールは特異なことが起こったときのためにシンプルなつくりになっているんだよ
 

海外の名無しさんを翻訳しました

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑一方でテレビのリモコンは複雑すぎてテレビを観るのがストレスになるときがあるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑テレビのリモコンは二つに分けるべきだと思うよ 一つはシンプルで、チャンネルの選択、音量調整、ON/OFF、などのことで、もう一つは専門的な機能だね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

残念ながら、一方の電気を暗くすることで半分の部屋が暗くなったとしてもあと半分の明るい部屋が近すぎるんだよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕はアイマスクと耳栓を使いだしてから人生が変わったよ 起こされるような事や刺激を与えられるような事なしに自分好みに調節した環境で眠ることができるのはリラックスできるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑アイマスクと耳栓は良質な睡眠を提供してくれるんだけどアラームが聴こえないんだ 今後はアラームで特定の時間に起きられる方法を見つけ出す必要があるだろうね

via:https://goo.gl/ae2NcT