海外の名無しさんを翻訳しましたjp

日本の就活って、欧米ともまったく違うし、他のアジアの国ともまったく違うことに気づいた。今日は、就活について話そう!君たちの国と僕の国で、どうやって就活してるかってことをさ!
1446135156231

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しましたau

1.ネットや新聞で仕事をチェックする
2.そういうのはだいたい配管工事とか看護師の仕事だ
3.どっちも資格をもってない
4.やめる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたse

僕は、日本は、大学卒業後に仕事について、一生そこにとどまるんだと思ってたけど?
もちろん、落第者じゃないかぎり

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

↑うん、僕は今、前科のために、かなり苦しんでるんだ。あんな馬鹿な奴らと付き合うんじゃなかった…
最近、高校の友達に会って、彼は新しいメルセデスを見せびらかしてきたよ(僕個人的にね)最悪なやつだ。僕はみじめな思いをしたよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

日本では、僕たちはいまだに、大量の履歴書を郵便局を通じて送るんだよ!すごく時代遅れ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

髪の色からスーツのボタンの数まで、日本の修飾イベントでは、みんなが同じ格好をしてるんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたpl

スラブでは、雇い主と思われる人にウォッカのボトルをあげるんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑おお、それは良いビジネスだね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたbr

1.新聞やFacebookを見る
2.何にもない
ブラジルで仕事を得るのに一番いい方法は、だれか、行きたい企業にいる人と知り合いになって、指名してもらうことだ。ネットワークを作るんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

新卒には難しいマーケットだよな。したい仕事を見つけられることを願ってるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

1.どうしてその企業で働きたいか、どうしてそこが魅力的だと思うのか、などなどを書くCVというものに時間をかける
2.君のCVが気に入られたら、面接を受ける。きちんとした格好で行くようにしたほうがいい
3.面接で気に入られて、他にそのポジションにふさわしい人がいないと判断されたら、仕事を得られる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたbr

最低賃金の仕事:履歴書を送って、会社がそれを読んでくれるのを願う
高給の仕事:その企業で働いてる家族や友達を見つけて、雇ってもらうようお願いする

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたde

企業を家のように、資本を宝物のように扱えばいい

via:https://goo.gl/B6vaXO