海外の名無しさんを翻訳しました

金曜日のパリでの一連のテロ襲撃事件後、土曜日に東京のフランス大使館の前に立って守る警察官
写真;ロイター
12247799_1169392029754789_343421184915435179_o

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

これが日本人の美しさだよね。まれに起こる緊急事態でもない限り、銃を使わないんだ。この平和な国日本のために、永遠の平和を願うよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本の警察は、こういう場所ではマシンガンを持つべきだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

なんてかわいいんだ、警察官が、木の棒を持って守りに入ってるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

フランスにいるテロリストはAK-47Sで武装してたのに、この警察官は棒を持っているのか。もうすでに、安全だと感じるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

そんなに異常なことではないよ。警察官は、交代で、一日中すべての大使館を警備して回るんだ…フランス大使館だけじゃないよ。だから、なにも特別なイベントではない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

みんなが、彼が棒を持ってるだけと思ってることにびっくりだ
心配しないで、日本の警察官はみんな銃を持ってるから。コートの下にね。かかわりのない人を脅かさないように、銃を見せびらかしたりしないんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

なにも新鮮なことじゃないよ。ほとんどの大使館で毎日そうしてるからね。パリで起こった悲劇をきっかけに始めたことではないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

フランス政府は、中東のテロリストグループを支援していた。兵器を売っていたんだ。自分の銃で撃たれたんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

たぶんこの人は武術にたけているんだろうね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

棒だけだからって彼を見くびるなよ。彼の棒は銃の弾より速いかもしれない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

テロリストは東京に入るな。さもないと、棒でたたきのめすぞ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

パリのために祈ろう

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

棒がテロリストに恐れを抱かせるんだよ。日本でのみね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

2001年に彼らがアメリカ大使館を守ってた時みたいだな。敬意を表するよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アラビア人を住まわせなければ、日本の平和は続くよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

棒より強いものを持ってるといいけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

気を付けて!

via:https://goo.gl/Z8fctK