海外の名無しさんを翻訳しました

日本が高速鉄道受注競争に負けたことについて、残念と安倍首相がジョコウィ大統領に伝える
railbid

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

地震がひとたび起こったら、インドネシア人たちは、中国製の鉄道にがっかりすることだろうよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑まったくだな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

インドネシア人として僕もこれにはがっかりだよ。どうして中国が競争に勝たなきゃいけないんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑インドネシアは裏切り者だ。このプロジェクトは日本が始めたんでしょう。大統領は、おのれの決定に後悔するだろう

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

中国製のものと日本製のものの違いを思い知らせてやれ!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑香港人として、僕は中国製の製品に結構自信あるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑君だけじゃない?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ジョコウィは、他にたくさんのチャンスを日本に与えるよ。中国も日本も両方良いビジネスパートナーだからね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑ジョコウィはそんなことはしないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑どうしてそんなことわかるんだ?彼を信じてやれよ。ジョコウィは良い大統領だぞ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

悪い選択だ。中国製品の安全性は自明だからね…赤ちゃん用の食べ物や「紙が混入した」だんごとか、信用ならないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

じゃあ、これは、中国が日本のテクノロジーに追いつき始めて、結果的に成功したってこと?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本製品のほうが、僕は快適に感じる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

フィリピンには良いものをくれよ!フィリピン人たちに日本の鉄道のすばらしさを経験してもらいたいよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕は日本製のもののほうが好きだな。日本製品は、僕が住んだことのあるどこと比べても良いクオリティだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本のクオリティに対して高く払うか、節約して貧相なクオリティをとるかだな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

本当に日本よりも中国の鉄道を選ぶの?インドネシアの崩壊だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

www中国が日本に勝つって?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

幸運を祈るよ、ジョコウィ!!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アフリカに、鉄道を持って来いよ。日本にとって、良い機会があるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

どうして中国製品を選んじゃったんだ?3か月ともたないよ

via:https://goo.gl/vJKlxu