海外の名無しさんを翻訳しました

日本のテレビ局が放送したアニメ「ノラガミ」でイスラム教の音声が不適切であったとして公式に謝罪したぞ

毎日放送やTOKYO MXなどで放送中のアニメ「ノラガミ ARAGOTO」の製作委員会は5日、本編内でイスラム教に関する音声の不適切な使用があったとして、公式サイトで謝罪した。同委員会の関係者によると、BGMの制作過程で、「イスラム教の祈りを促す音と他の音を混ぜて使ってしまったことが問題視された」という。
サイトに掲載したお詫(わ)びでは、「決してイスラム教やイスラム教信者の方々を侮辱、冒涜(ぼうとく)するなどの意図はなかった」と釈明。「音声の意味内容を確認しないまま収録し、公表するに至った結果、イスラム教と信者の方々に配慮を欠く結果となってしまった」とし、「イスラム教信者の皆様及び関係する方々にご不快の念を抱かせてしまったことに対し、深くお詫(わ)び申し上げます」と謝罪した。
お詫び」では、「不適切な使用」の詳細について説明しておらず、製作委員会の広報担当者は「公式サイトで説明した以上のことは申し上げられない」としている。

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

コレマジで言ってるの?あり得ないわ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

あれは明らかにイスラム教の音楽じゃないよ
それは祈りのためのものだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アニメを見てたけどそれが不適切には思わなかった
まったく訳がわからないね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

音楽は人間であるみんなのためのものだろ
どこぞの誰がそれを禁止することが出来るんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

このクレームをした奴らって実際にノラガミをちゃんと見てるの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本よ、絶対に屈してはならない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

一体どのパートがイスラム教に関する不適切な音楽なんだよ
わからんわ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

オレもよくゲームとかでアラブ系の音楽が流れているのを聞いたことがあるんだけど
そういったものも不適切な使用なんじゃないの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本人よ、ムスリムに対してなんか謝罪するんじゃない!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これはテロリストが勝った瞬間を意味するものだな