海外の名無しさんを翻訳しました

日本バージョンの「インサイド・ヘッド」では、ブロッコリーのシーンをピーマンに置き換えているらしい。日本の子供は、ブロッコリーを気持ち悪いものと思わないからだ
inside-out-broccoli copy

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

日本にある「ピーマン」は、アメリカのものよりも断然苦いんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑アメリカ人の子供だったものとして言わせてもらえば、僕は小さいとき、ピーマンが大嫌いだったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕は、「クレヨンしんちゃん」から、日本の子供たちがピーマンが嫌いだということを学んだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕は日本行きの飛行機の中で「インサイド・ヘッド」を見て、戸惑ったんだ。ブロッコリーを、「ピーマン」と言い続けてるんだもん

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑英語版の映像しかなかったんだろうな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

僕は、子供のときでさえも、ブロッコリーは何とも思わなかったよ。カリフラワーはまた別の話だけどな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑カリフラワーは、変な食感だし、真っ白っていうのもえんだよな。違う世界に属している野菜みたいだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑僕はブロッコリーもカリフラワーも好きだよ
ランチドレッシングのおかげだろうけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

子供の時に、ピーマンもブロッコリーも嫌いだというのが理解できないよ。どっちも良いと思うんだけど
芽キャベツは、存在してる理由がわからないけどな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑僕の友達の一人は、芽キャベツでおいしい料理をつくれるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑栗と一緒に焼いてみるといいよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

味覚って、心理学的で文化的な事柄だよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

他の人もピーマンが気持ち悪いと思ってると知ってよかったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本の子供って、本当にピーマン嫌いだよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

でも、ピーマンおいしいよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本人のほうが正しいな。ブロッコリーはおいしくて、ピーマンはまずい!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ピーマンと牛肉の組み合わせは最高

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

おめでとう、日本!ピザを台無しにしたな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

むしろ、ブロッコリーを嫌いな人って聞かないな

via:http://goo.gl/oLS6O6