海外の名無しさんを翻訳しましたes

僕は、これを見つけて、ちょっと知りたいんだ。日本語か中国語だと思うんだけど。なんて書いてあるんだい?
1453898248195

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しましたma

君は気持ち悪い奴だって書いてある

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたid

日本語だよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

曹龝茶って書いてあるように見える
たぶん中国語だよ
これはお茶のパッケージかい?
この文がどういう意味なのかは僕にはわからない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑曹龝菜
それは名前じゃないかな?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたhk

↑たぶん葉だと思うけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

曹龝茶→中国人の名前?それか茶の名前?
書いた人が杉水京って人だから、日本人の名前?
日本人が書いたんだと思うよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

僕はこれは読めないけど、結構いいね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたfr

僕の中国人の彼女も、これを読めないって

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑龝は秋じゃないかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたca

この書式のせいで、よくはわからないけど、一番上の文字は、「喜び」の意味を持つ文字じゃないかな。それで、最後のは、「中」っていうふうに見える
OPがんばれ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

なにかの名前か、お茶の名前だよ。僕の推測では、日本から来た、お茶の会社の名前じゃないかな(左側にカナがあるから、中国語ではないことがわかる)全然わからないけどね。あとで日本人の友達に会う時に、聞いてみるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたhk

↑どこにカナがある?見えないんだけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたes

もともとは中国語だったはずだ。でも、中国人の女の子も翻訳できないっていうのは驚きだな。方言なのかな?それか、Tシャツにかかれてるような、ランダムな文字なのかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

これは伝統的な中国語だよ。それが近代の作品なら、たぶん台湾から来たんだな。日本人は、中国の書道をまねして、結構成功してるよね

via:https://goo.gl/ex0ZL4