海外の名無しさんを翻訳しました

アメリカ海兵が日本女性に不適切な行為をした容疑で逮捕された

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

あるニュースでは、”殴る” っていう言葉を使ってたけど、他のニュースでは”小突く” って使ってる
小突くは殴るよりも軽い言葉だし、突っつくみたいな感じで違うよな
でもどっちにしろ酔っ払いの男にやられたらものすごいいやだよな

“在日アメリカ軍厚木基地のジェームス・マイケル・ウィルソン容疑者(33)は17日、アメリカから成田空港へ向かう飛行機で、隣に座っていた日本人女子大学生(19)の太ももを数回なでたり、頭を小突くなどした疑いが持たれています。女子大学生にけがはありませんでした。警察によりますと、当時、ウィルソン容疑者は酒を飲んでいて、女子大学生に話し掛けたところ無視されて犯行に及んだとみられています。ウィルソン容疑者は「覚えていません」と容疑を否認しています。”

この女性の体には怪我がなかったけど、こういうことの国際関係のへダメージは大きいよな
アメリカ人として、自国の人が外国でこういうことしてるの見ると虫酸が走るわ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

くわしくどうもありがとう

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

細かすぎるかもしれないけど、少し前に新聞が、”殴る” 日書い言葉を使ってたよ
大げさに表現してるのかわからないけど
前の内容には不正確なことが含まれていたのかもね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

全然細かすぎないよ
明らかにしてくれてありがとう
この違いは、事実がはっきりとしたのか、それとも国際関係を悪化させないために柔らかいな表現にしたのか、なんなのかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ありがとう
彼女が傷に悲しんだりしてなくてよかったけど
この事件によってできた心の傷は長い間癒えることはないんだろうな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

どうやらアメリカの米軍基地にいる人はみんな大変みたいだね
また沖縄でも何かあったし
ちょうど門限が1amに延長されたところなのに、それは却下されるだろうねきっと

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

俺のポストでは最近保健福祉の検査が頻繁になったよ

via:https://goo.gl/0AmH2D