海外の名無しさんを翻訳しました

どうして日本語は、3種類の文字の書き方が必要?

日本語には、漢字とひらがなとカタカナっていう、3種類の異なる書き方がある
kanji

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

いつカタカナを使って、いつひらがなを使うかってことに、特にルールがないから、ひらがなの単語を強調するためにカタカナが用いられたりしてる文章を読むのが大変だったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

英語でも同じことが言えるんじゃないか?
どうして、to/too/twoと、同じ音で3種類のスペルがあるんだ?どうして、liveとかの単語は、2種類の発音の仕方があるんだ?
そういうものなんだよ。長い間変わってきてないんだから

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

それぞれにそれぞれの使い方があるんだよ。カタカナが必要じゃないときは、ひらがなが標準なんだ。カタカナは、外国の単語とか、特別な日本語の単語だけに使われるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ひらがなとカタカナは、良いシステムだよね。漢字は、馬鹿げてるけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本語を習いたての時に、漢字にはすごく苦労させられたよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

中国語を使っていたから、漢字はなんてことなかったんだけど、ひらがなだけで描かれた文とかを読むのは、頭が痛くなったな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

漢字よりも、ひらがなを読むほうがずっと簡単だよね
カタカナは、英語の単語や、外国人の名前に使われるんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本語がひらがなだけだったら、どんな恐ろしいことになるかわかってる?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

組み合わせが美しいよね。便利だし、歴史的にそう決められたんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

4種類だよ。ローマ字を含めたら

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

1.漢字ーアジア文化すべての母である中国に敬意を表するため
2.ひらがなー子供用
3.カタカナー外国人用。カタカナは、比較的ローマ字の綴りに似てるからな

via:https://goo.gl/UinpNS