海外の名無しさんを翻訳しました

天皇はWWIIの終戦声明で日本が降伏したとは一度も言わなかった
Jap ImperialSurrenderRescript

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しました

俺の特に好きなところはこれ:
我が陸海将兵の勇敢な戦いも、我が多くの公職者の奮励努力も、我が一億国民の無私の尽力も、それぞれ最善を尽くしたにもかかわらず、戦局は必ずしも好転していないし、世界の大勢もまた我国に有利をもたらしていない。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昭和天皇は、最も冷酷な原子爆弾のことを言及した方が勇敢だったように思えるな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昭和天皇は100,000,000人って言ってるけど、日本だけじゃなくて大日本帝國全体の数だよな
みんなが日本のために戦ったわけじゃ無いけどな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

いや、この時には韓国と日本は、日本の勝利のために戦ったよ
多くの韓国人は、戦後に戦争犯罪人として処刑されたけどな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

プロパガンダだよ
歴史はフィクションじゃ無い

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

もちろん「降伏」とは言わないだろうよ
このスピーチは日本国内で行われたんだから
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本語って、間接的に表現する言語なんじゃ無いのか

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

まあ間接的に言及されてるよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これを聞く日本国民が、どういう意味なのか人の顔を見ながらがんばって考える様子が目に浮かぶ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昭和天皇はとっても形式ばった日本語を使っていたから、ほとんどの日本人は何を言っていたかわからなかったんだ

海外の名無しさんを翻訳しました

“私が日本国政府に対し共同宣言を受諾(無条件降伏)するよう下命した”

ここが昭和天皇がもっともわかりづらい表現を使ったところだよ

via:https://goo.gl/OvQQ36