海外の名無しさんを翻訳しましたru

中国人は、日本語のテクストを読めるの?日本人は、中国語のテクストを読めるの?
1469609872262

以下、外国人の反応まとめ

海外の反応

海外の名無しさんを翻訳しましたcn

もちろんさ…

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたru

↑本当に?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたcn

↑中国人だったら、一目で中国語か和製漢字かを判別できるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

僕の理解してるところでは、中国語と日本語は、英語とスペイン語の関係と同じだよ
日本人はたぶん、中国の漢字のいくつかは理解できるだろうけど、中国人は日本語の文字を理解できないと思う

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたpt

↑それはちょっと違うな
中国語と日本語は、英語とアラビア語の関係と同じだよ。中国語と日本語は、同じ言語属というわけでもないんだ。英語とスペイン語は、少なくともインド・ヨーロッパ言語ということで関係してるけどね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑中国語とカタカナを理解していれば、日本語を読むことができるよ。半分は中国語の単語をパクったもので、半分は英単語から盗んだものだからな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

僕の中国語の知識はゼロに近いけど、中国語を習う期間を2週間ぐらいくれれば、簡単にマスターできると思う。一人で中国中を旅行できるようになるレベルには到達するはずだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

理解できる可能性はあるけど、ほとんどの場合無理だな。でも、紙と中国の文字(漢字)を使って、2000年以上前からやり取りできていたんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

伝統的な中国語と、(伝統的な)日本の漢字には共通点が多い
ここにいる教養ある日本人には、ほとんどの中国語の文字を理解できる人もいるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたar

簡易化された中国語の文字はひどいよな
日本語と中国語には一貫性があるから、少し練習すればお互いの言語を理解できるはずだよ

翻訳:https://goo.gl/G960NH