海外の名無しさんを翻訳しましたjp

世界各国に砂漠はある?日本には鳥取砂丘があるよ
1477314630522

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://goo.gl/TjC6sT

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

砂漠って言ったって、頑張って植物取り除いてるだけだよね。ただのミーム砂漠だなそれは

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

日本の”””””砂漠”””””
1477315154393
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

カタールにはないけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたde

第一次世界大戦の後にドイツの砂漠は失われた

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたnz

ニュージーランドにはない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたae

アラブ首長国連邦にはないな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

あるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたes

ない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたph

あるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

君の国にはオバマという名の都市があるかい?
日本にはある

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたmy

↑オカマじゃなくて?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたde

↑君の国には文字通り”食べ物”っていう意味の都市があるか?
ドイツにはある。エッセンっていう都市。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

パラグアイに砂漠はないけど、灌木地ってかんじかな
1477315997679
 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

アメリカには”町”って意味の町があるんだ。多くのアメリカの都市名にはロマンチックでエキゾチックな多言語が使われているんだけど、翻訳するとなんかバカっぽいのって興味深くないか?
1477316352715
 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑まあよくあるよな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたmx

あるけどそのうちの一つは白い
1477316416291
 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたes

スペインには5つあるよ。
1477316477620
 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

↑シカゴって、地元のアメリカンインディアンの言語で”ねぎ”か”野生のニラ”っていう意味なんだよ。シカゴリバーに生えてたねぎにちなんでね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたde

ソルトレイクシティはソルトレイクの隣にあるよな。しょっぱいんだろうな。
なんでこんなに創造性がない人がいるんだろうか。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたfi

↑スペインに砂漠が5つあるとか、語弊だな。スペインは一つの大きな砂漠地帯なんだから。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたde

↑フィンランドにも砂漠があるだろ。氷でできてるやつ。