海外の名無しさんを翻訳しましたgb

第二次世界大戦時期の家族に関するスレから来たんだけど、僕は、コレクションの中に、祖父がビルマからこの日本国旗を持って帰ったことがあるのを思い出したんだ
誰かこの文字を翻訳できる人いる?
1477867970651

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://goo.gl/bpFpXZ

海外の名無しさんを翻訳しましたru

「アニメは失敗だった。宮崎駿」って書いてあるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたbr

イギリス人捕虜をどう料理してやろうかというレシピが書いてあるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたau

日本兵たちの名前だよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

名前がたくさん書いてあるだけさ。焼くか捨てろ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

↑教えてくれよ。どんな名前か、どんなメッセージが書いてあるか

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

何も意味のあることではないよ。ただの名前だ。君がこれを返却してくれたら、彼の家族は喜ぶだろうな
この所有者の名前がわかるほど、手書きの文字を読めるわけではないんだ。残念だけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

↑普通は、兵士には「幸あれ」みたいなメッセージを書くもんだから、名前だけじゃないと思ってたんだけど。でもありがとう
読める名前を教えてくれるかな?どう返していいのかはまだわからないけど

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

↑その旗には、小山っていう文字がよく書いてあるから、その家族と何らかのかかわりがあるんだと思うよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

たくさん日本人の名前が書いてある(たぶん彼の友達か、隣人か、親戚だな)
武運長久
小?田?君 彼の名前だ(でも、名前は読めないんだ。古い日本語で書いてあるから)
??神の加護
って書いてある

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

↑苗字はわかった
小山田だ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

その人は若い兵士だったんだろうな
20歳前半か、10代だったかもしれない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたtr

兵士が身に付けているものって、個人的な物だよな。これは旗であって、家族の写真や手紙や指輪や時計でもないんだ。土産として持ち帰ったものに違いないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたau

↑家族の手紙みたいなもんだよ。ただ旗に書かれているだけさ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

↑家族や親しい友達に署名してもらった旗なんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたus

これに書いた人がこれを受け取ったら、喜ぶんじゃないかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

2回原爆を受けただけで、100回じゃなかったことに感謝しなきゃな。ドイツ側につくべきじゃなかったんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたfr

↑君たちの過ちは、戦争に参加したことだよ
中国を攻撃したのも馬鹿だし、ドイツと同盟を組んだのも馬鹿だし、アメリカを攻撃したのも馬鹿だ
でも、原爆は正当化されちゃいけない

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

上下が逆じゃないかな
これが正しい方向だよ
そして、ほとんどが人の名前だな
1477879444133

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたjp

オークションで売ったら、君の旗は1000-3000ドルぐらいで売れるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しましたgb

↑面白そうな話だけど、売る気はないんだ