海外の名無しさんを翻訳しました

外国人の交通事故を減らすため、警視庁が英語表記の交通標識に作る案を示した。
201603-1
https://www.japantoday.com/category/national/view/japan-to-use-english-traffic-signs-amid-rise-in-accidents-involving-foreign-drivers

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.reddit.com/r/japan/comments/5igtdq/japan_to_use_english_traffic_signs_amid_rise_in/

海外の名無しさんを翻訳しました

こういう標識は何語で書かれてても読みやすくはならないだろ
89327482
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑そういうのアメリカにもあるわ。見づらいよね〜

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

止まれって標識がわからない外国人が問題なんじゃなくて、左側走行になれてないし方向の表示も読めないんだよ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑運転中気が散ることの方が危ないよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑俺は日本にいた時左側走行そんなに難しくなかったよ。
数日走ったら慣れたけどね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本で運転中にスマホのナビを使ってで病院検索されたら違反切符を切られたよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本の標識は読みづらいけど、GPSは本当素晴らしいよね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本に住んでいて日本語を読めないのは恥ずかしいことだよ。
俺は英語メニューありますっていう書いてあるレストランには行かないようにしてるんだ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑外国人の生活が便利になるようにやってくれてるんだから責めるようなことじゃないだろ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑英語のメニューがあること自体は素晴らしいよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑俺は日本語普通に読めるのに勝手なおもてなし精神で、外人だって決めつけて英語メニュー持ってくるのが問題なんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑それはむかつく

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑それに英語のメニューは間違いが多くて日本語のメニューより困惑する

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑最後まできちんと翻訳されてないメニューもあるよね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本語のメニューには季節の新メニューとかあるのに英語メニューは何年も同じものなことがあるよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本語メニューと全く違うこともあったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本語メニュー下さいって頼めばいいだけじゃん。ロケットサイエンスほど難しくないだろ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本の官僚が外国人居住者の生活を改善しようとするほど日本の快適度は下がる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑なんで??

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本語が読めない怠けた外国人に妥協してるだけだからだよ。日本に住むなら日本語使うべき

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑言えてる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑Google翻訳のアプリのカメラ認識で簡単に翻訳できるんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑そんなんあるんだ。すごいな。使ってみるわ