海外の名無しさんを翻訳しました

第二次世界大戦で使われてた日本刀の柄に書かれてる日本語、誰か読める?

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.reddit.com/r/OldSchoolCool/comments/5jafg2/took_the_handle_off_of_the_katana_my_grandpa_gave/

海外の名無しさんを翻訳しました

俺の父親は終戦時に日本にいて、統治側の一員として長く日本に住んでたんだ。
職を離れる時日本刀がたくさんあって、持ってっていいって言われたらしい。
でもその刀を使うことなく30年間物置に入れていたんだって。
戦時中に収容所にいた母の同僚にその刀をあげたけど、売ったら結構なお金になったみたい。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

どうして柄だけ取っちゃったの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑簡単に柄が取れるようになってて、もうすでに取れてたんだ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

Google翻訳使ってみれば?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

残念。おれ日本語話せないんだ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

最初これ見た時ウジとかに関係してるかと思った。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本語が読める人って結構いるんだね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

文字がかなりすり減ってるけど、普通なら職人名を彫ってあるのが多いんじゃない?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

一番最初の文字がわからないけど一番最後の文字は「行」だよね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑「行」そのものには「行く」って意味があるけど、ここでは他の文字とつながって意味があるんだろうね。最初の文字が見えないけど。一番下に「9」と書かれているところがあるね。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑面白い。この刀についてもっと知りたいな。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

この刀は、「新軍刀」で、第二次世界大戦時に大量生産されたんだ。
書かれているのは製造日だろうね。
俺は日本語が話せて、関西で刀作りの勉強をしたことがある。
そして自分の父親が軍刀を持っている。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑この刀の正確な製造日はいつ?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑19年の11月って書いてある。最初の2文字が読めないな。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ブランドと製造日が書かれているんじゃない?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昭和19年11月。だから1944年11月だね。間違ってないと思うけど。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

「中国製」って書いてあるんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

逆側の方が面白いことが書いてあるんじゃない?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

古き良き時代だね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑そうだね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑え、本当なの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑どこの国か予想できちゃうね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑昭和19年11月つまり1944年11月って書いてあるよ。