海外の名無しさんを翻訳しました
日本人通訳者:「トランプのスピーチを一言一句訳してるとまるで通訳者がバカかのように聞こえる。」
以下、外国人の反応まとめ
翻訳:https://www.reddit.com/r/politics/comments/5w4fkf/japanese_interpreter_translating_trump_word_for/
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプが経営してるホテルって成功してるのかな
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプ派の人は人種差別したい人たちだよ
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプの奇抜な言動は支持している人たちにしか理解できないんだ
海外の名無しさんを翻訳しました
彼の支持者は思慮が浅い
海外の名無しさんを翻訳しました
文章や固有名詞を何度もいうのは広告方法の一つだよ
トランプは自分の名前を繰り返しているね
マクドナルドもそうやってる
海外の名無しさんを翻訳しました
スピーチ聞いただけでもバカっぽいけど
活字で見るとさらにひどいな。。。
海外の名無しさんを翻訳しました
彼のスピーチを読んでるとうけるww
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプはもう一度学校へ行くべきだよ
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプのスピーチは理解不能だな
海外の名無しさんを翻訳しました
どの国でも同じように訳されてる
海外の名無しさんを翻訳しました
アメリカの大統領が馬鹿げた事言ってるんだから
それを訳すひとたちも馬鹿げて聞こえるはずさ
海外の名無しさんを翻訳しました
英語原文だってひどいよ。。
海外の名無しさんを翻訳しました
Googleはトランプのスピーチ消せるかも
でもトランプの世界への影響力は大きすぎて覆いきれない
海外の名無しさんを翻訳しました
頭悪いなこいつ
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプほど面白くない芸人は見た事ないな
海外の名無しさんを翻訳しました
トランプのスピーチ5分聞いてるともう教養のなさがバレるね
海外の名無しさんを翻訳しました
日本だけじゃない
海外の名無しさんを翻訳しました
他国ももう気づいてるはず
海外の名無しさんを翻訳しました
馬鹿げてると気づいたなら君は正しい
サヨクマスコミはどこの国でも一緒やな。と思うだけ
方式の問題じゃなくて、迂遠なトランプ叩きか。
我々はこんなネットの駄文を訳す人を馬鹿にはしない
掲載するに値すると判断した事に疑問を持つことはあるが
関西弁で翻訳されたトランプの就任演説を読んだけど意外に心動かされたぞ、アメリカ人でも関西人でもないのにw
彼は一人称を「私」と翻訳したら駄目なタイプの大統領なんだね!
トランプって、以外といい事も言ってるんだよね。
だけどマスコミはそういうのは、一切放送しないけどね。
単に通訳者がバカなだけだろw
トランプの演説は文章が簡潔で明解でわかりやすい。
政治家の演説っぽくない。
ヒラリーの演説はリズムはあるけど文章が長くてちょっと分かりにくい。
政治家の演説らしい。
そういうのを訳すのにやりがいを感じる通訳にとっては
トランプのは腕が鳴らなくてつまらないんじゃないかな。
お前、通訳の仕事合ってないからやめちまえよ!
つまり、「だから文を弄るんだよ」「フェイクニュースはトランプ自身のせい」って言いたいんだろか?
でも、この日本人翻訳者が言ったって話そのものがフェイクに感じるな。
だから何?って感じ…
”そういう人が大統領に選ばれた”という現実を見ろよ…
いつまで「こんな奴が選ばれた現実の方が間違ってる」とか妄想してるんだ?
簡単な言葉を使い出したのはテレビに出演し始めてかららしい。
日本語でイメージすれば簡単にわかると思うが、やさしい言葉だけを選んで話すのは結構難しい。自分の使いやすい言葉だけで話そうとすると他人から見ると結構難しい表現になってしまったりする。
あと、多言語に訳されることも想定すると翻訳ミスで誤って伝わるリスクを考えると平易な言葉を使う方がメリットが大きい。例えば、以前、ライス国務長官が訪日したときがあったが、そのときのスピーチは明らかに翻訳されるのをイメージしたものだった。
スピーカーであるお前の意見なんていらねぇよ。
日本製ならもう少し真っ当な性能発揮してみせろ。ポンコツが。
無駄に韓国と敵対させるような不愉快な翻訳が多いから、このサイトって分かってたら来ないようにしてたのにうっかり来てしまった。
以前からこのサイトは不愉快だと思ってたけど、このトピックでパヨクが運営してるんだって確信したわ。
ここに来ないよう今まで以上に気をつけないと。
むしろ単純でバカっぽく振る舞ってたからこそ
裏表が無さそうだと判断されてヒラリーに勝てたんだろなと思ってる
翻訳家には単純なんだろうけど、勝手にニュアンスかえるのはやめてほしい。
YouにはYou以外の意味がない。それに勝手にYou=「お前」とか勝手にニュアンスをつけるから、トランプを勘違いするんだよ。文面通りに訳せばいいんだ。
こんにちは。
パワハラ指切断でおなじみのド屑県香川のド屑企業フジフーヅでございます。
裁判も会社ぐるみで偽証をして無事乗り切ったド屑でございます。
餃子シュウマイなどをスーパーで販売しております。
店頭で見かけましたらそのときはご購入のほどどうかよろしくお願い致します。