海外の名無しさんを翻訳しました

ビートたけし:「”攻殻機動隊: Ghost in the Shell”は漫画の実写版としては初の成功作品といえる」

http://www.crunchyroll.com/anime-news/2017/03/16-1/beat-takeshi-ghost-in-the-shell-may-be-first-successful-live-action-film-adaptation-of-japanese-manga

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.reddit.com/r/Ghost_in_the_Shell/comments/5zyq0r/beat_takeshi_ghost_in_the_shell_may_be_first/

海外の名無しさんを翻訳しました

日本の漫画なんだから舞台は日本で作るべきだったんじゃないかな〜

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

この映画は本当に出来がいいよね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

もっと日本人の女性が活躍したらよかったのにって思った

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

スカーレット・ヨハンソンは日本文化にぴったりだと思う
いくつになっても肌もすごく綺麗だよね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ビートたけしはすごい人だよね
彼が絶賛するなんて素晴らしい映画なんだろう
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これ見たいと思っていたんだよ!!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ビートたけしが好きだな。
彼は本当に興味深い人物だよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

この映画に出演している俳優たちもこの映画を絶賛しているみたいだね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

すごいニュースになってるね
作品の翻訳はうまくできているのかな
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ビートたけしはコメディアンなんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

るろうに剣心の劇場版もすごくよかったよ
もっと広まるべきだと思うのに
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

興行成績がもっと上がるといいな
早く見に行きたいな
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

本当にそうなの?るろうに剣心も実写化された時成功してたと思うけどどうなの?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ドラゴンボールエボルーションよりはいい作品だと思ったよ
でも大絶賛するほどだったかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これは世界的ヒットになりうる作品だよ
ビートたけしの賞賛よって、確信を得たよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

この映画は素晴らしい実写版だよ
るろうに剣心よりいい出来だね
興行収入もぐんぐんだろうね〜

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ちょっと残念
予告編しか見てないけどちょっと演技が感情的でやりすぎ感があった。
脚本もなんか10代の子に書かれた感じがする
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ハリウッド映画はアジアの影響をもっと取り入れるべきだよ
アジア人の役はアジア系アメリカ人が演じればいいのに

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

このキャスティングはちょっとよくなかったと思うね
アジア人に失礼だったんじゃないかな