海外の名無しさんを翻訳しました

祖父が第二次世界大戦で東の前線で戦っていたんだ。
祖父のドイツ国防軍食器セットに日本語の刻印があるんだけどなぜだ?

My Grandpa (J.G.) fought on the eastern front in WW2. His Wehrmacht mess kit has Japanese signs on it. Why?

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.reddit.com/r/history/comments/61lkcv/my_grandpa_fought_on_the_eastern_front_in_ww2_his/?sort=old

海外の名無しさんを翻訳しました

1942年製って書いてあるね
日本軍から1945年に渡ったものだろうね
ソ連軍の捕虜でこれを持って生還したとかすごいな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これは日本製だね。
カザフスタンにいた日本人捕虜から奪ったものだろうね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

俺の父もドイツ軍でWW2で戦ったよ
戦利品には日本製のものもあったんだ
ドイツに戻る飛行機の中で軍人が暇つぶしに持ち物交換したらしい
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

素敵だね
桜の紋章もあるから日本のだね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本軍の飯ごうだ!!

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

きっとこの食器は多くの歴史を見てきたんだね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑そうだね
残虐なものを色々見たんだよ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

17と木ってみえるよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑「暮」っていう漢字もあるよね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑「木暮」って苗字かな
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本兵の木暮っていう人の食器だったんだな
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昭17は昭和17年 = 1942年ってことか
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

昔から日本製とドイツ製を比べると日本の質は秀でていたよね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

捕虜になって終戦を迎えたんだねきっと
ソ連は多くの物を日本軍から奪ったよね
それがドイツ兵に行ったのかもね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑そうだね
自分の所持品を敵軍にあげなくちゃいけなかったんだ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ドイツ軍ってまだこのデザイン使ってるよね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

フィンランド使われてるらしいよ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ロシアって連合国軍だよね?
日本軍の物とったのはなんでだろう

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本とソ連は1939年に戦争に参加したんだよ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日露戦争のあとは戦争ないかと思ってたよ