海外の名無しさんを翻訳しました

温泉のシンボル変更の議論は、新旧どちらのシンボルも使用可能という妥協案で収束した。

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.facebook.com/thejapantimes/posts/10154417777968344

海外の名無しさんを翻訳しました

日本で使われていたシンボルを変える必要はないと思うよ。
日本に来た人はそういうの学ぶべきだと思うよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これはラーメンか

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

コーヒーに見えるわ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

前のシンボルのままでいいよ
旅行客が前もって調べておけばいいんだよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

右のシンボルは放射線危険って意味かと思った

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

温泉=♨️
ってもう広く知られてると思うけど
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ぼくは新しい方が温泉だってわかりやすいな
古い方はステーキが焼けてるって意味だと思ったよ
シンボルに一言説明を付け加えればシンボル自体を変えなくてもいいんじゃないかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本用の温泉シンボルはスープ
新しいやつはスープに人が入ってる

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

今までのシンボルは、ラーメンがスープから飛び出てるんだと思ってた
レストランのシンボルだと思ってたよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本行く前に調べて勉強したらいいよ
あと
日本人は英語喋れないから気をつけて
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

コーヒーを売ってるところなのかなって思うね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

変える必要ないと思うね
新しいやつは人が料理されてるっぽいよ
東京オリンピックのために変える必要はあるのかな

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

温泉はみんな混浴なのかなって思うかもね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

観光客は日本に行ったら日本のルールに従えばいいんだよ
調べて学ぶべき
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

左が日本人用で右が外国人用ってこと?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑温泉主はどちらを使ってもいいんだよ
外国人を歓迎しないところは古いシンボルを使うらしい
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本人オンリーの温泉はないと思うよ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

慣れ親しんでいたものを変えるっていうのはなかなか気が進まないね

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

人でだしをとったスープぽい

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

訪れる国に敬意を払っていろいろ調べて学ぶべきだよ