海外の名無しさんを翻訳しました

WWII中、李月英 (Hazel Ying-Lee) は中国系アメリカ人女性として初めて米軍で航空機を操縦した。
彼女がカンザスに緊急着陸した際
近くにいた農夫が「日本人が侵略しにきたぞ!」と近隣住民に叫びながら熊手をもって李月英の航空機を追い回した。

https://oregonencyclopedia.org/articles/lee_hazel_ying/#.WQ_4krzyuAx

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.reddit.com/r/todayilearned/comments/69hur4/til_i_learned_that_hazel_yinglee_the_first/

海外の名無しさんを翻訳しました

まあ日本人と中国人の見分けは難しいのはわかるとして
カンザスを攻撃して来るってことはないでしょ
奥地だったら余計おかしい
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アメリカ国旗が飛行機にあったはず

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼女が農夫に話をつけたらしいよ。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アメリカ軍の制服を着たスパイだったのかも

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

女性兵はひどい扱いを受けていたらしい。
女性兵は1977年まで讃えられなかった。

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

信念を全うするために生きたって感じだね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アメリカ国旗が見えたはず

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

なんてばかなんだ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

テキサスだったら日本人か中国人かって質問されただろうね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑なぜ?

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

この農夫ばかかよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

熊手で攻撃っていうのがかわいい

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

撃ち殺されなくてよかったよ

 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

日本は的だったから仕方ないね
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑中国系アメリカ人だよ
日本に留学したとき、アジア人同士でもお互いの出身国はなかなかわからない
日本人と思われたことが多々あったよ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

カンザスは太平洋から1500マイルくらい離れてるから
襲われないでしょ
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑日本軍戦闘機がアメリカの中部まで行けるわけないでしょ
燃料足りないし
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

↑言えてる。考える暇なかったんだろうな
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ぼくは中国人だよ
中国人と日本人の見分けは僕でも難しい
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼女を殺さなくてよかった