【IT担当相に78歳竹本氏初入閣で不安の声】
自民党の竹本直一氏がIT担当相、科学技術担当相として初入閣しました。
78歳の高齢であることから最先端分野を担当する大臣として大丈夫なのか?と不安の声も上がっています。関係者によればIT推進などの総合的な対策を行う衆院科学技術・イノベーション推進特別委員会委員の実績があり、SNSの投稿や、スマートフォンを駆使して自ら行っており、問題ないとのことですが、それくらいのレベルでIT担当相になれるんだと、首を傾げてしまいますが、まあ、あの桜田氏もパソコンを使ったことがないと豪語していたので、それよりは少しはましなのでしょうか。
ただ、この竹本氏はハンコ業界の利権のためにデジタル化を拒む『日本の印章制度・文化を守る議員連盟』(通称:はんこ議連)代表であり、記者会見で「ベクトルが反対方向では」と質問され「印鑑とデジタル社会を対立するものと捉えるのではない。工夫はいろいろできる」と、ITとハンコ文化の両立を目指すとの考えを述べたようです。
台湾ではプログラミング言語「Perl6」の開発に深く関わり、Appleのコンサルタントとしても働くなど、以前から天才プログラマーとして知られ、35歳の若さでデジタル担当政務委員(大臣級の役職)に抜擢されたオードリー・タン(唐鳳)氏が就いていると聞くと、日本とのあまりの差に悲しくなります。
まあ、取り敢えずは第4次安倍晋三再改造内閣は始まったばかりなので、あれこれと心配や落胆するよりも、国民として、これからしっかり仕事をしてくれるかを注視していくしかないですね。
今回の日本のIT担当大臣のニュースに海外から多数のコメントが寄せられていましたので一部をご紹介します。

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.facebook.com/thejapantimes?fref=nf

海外の名無しさんを翻訳しました

コンピューターの使い方がわからない
サイバーセキュリティの責任者がいたから
もう驚くことじゃないよ…
 

 

日本の名無しさんを翻訳しました

日本の政界では大臣のポストは
政治家の名声を高めるためのポストに過ぎないんだ。
専門性について考える必要はないよ。
最近の日本の与党である自民党は
大臣としての経験なしの政治家に苦しんでる。
彼、竹本氏もその一人だね。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼のファックス機は動作しているに違いないな!!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

高い知識を持っていることより年功序列の方を
日本政府は採用するのが一般的よね。
驚くことでもないわ…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

これは日本が他の先進国の後にいることを保証するタイプのジジイ達だ。
正直なところ、新しい世代にチャンスを与えるべき!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ちょっとバカげてるよ…
でも、彼らはまだ自分達は変わる必要があるとを理解できないの?
彼らは高齢すぎる…
そしてこの新しい世界に適格じゃないよ…
彼らによって悪化するってことだな。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

30代か、それで育った世代から選択するべきでしょ!
お友達の政治ね…

 

海外の名無しさんを翻訳しました

78歳であっても理解はできるけど、
長年にわたって蓄積された経験を持つ男性なら
必要な別の役職の大臣があるだろ。
ITは35歳未満の人物が主導するべき。
高齢者向けの領域じゃないから。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

無能で古い人達が権力を握る必要はない!
それは日本や米国でも当てはまること…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

驚きはないね、本当に…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

記者会見で竹本は、オンラインの管理手続きと
ハンコ(個人の印鑑)を使用する国の慣行は
共存させるべきだと言ってるが。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ここでは驚くことじゃないよ。
それは日本のすべての企業でも同じさ!
マーケティング担当の化学技術者、
英語力のないマネージャーが海外顧客/サービス本部長
化学工学の知識のない管理責任者が
アクリル/フルオロポリマーラインの生産部門責任者をしてるのを見たよ。
日本の大企業で行われてたんだぜ!!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑彼らは若いエンジニアがその資格のある立場にいたとしても
  チャンスを与えないわ…
  先輩よりも高いライセンスを持っていても彼らにとって何の意味もないの。
  それって全くおかしいよね!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

新しい内閣が発表された日、
俺は最初の辞任が一ヶ月以内に起こると予測したね。
たぶん、この男だって賭けてもいいね!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑彼はファックスでそれを発表するな(笑)
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

世界では大臣や大統領として
もっと多くの若者を必要としているよ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼にあなた達の懸念をファックスするべきだね!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ハンコを押すことができる電子パッドを作って
それで電子文書に「スタンプ」を押す???
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ITが絶えず成長し変化していることを考えれば
この職位には迅速、効果的に適応できる人が必要なんだから
高齢者はそれを行うことなんてできないよ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼は確実に古き良き時代のIT大臣だな…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

「官僚主義」という言葉が、どんどん重要になっているな…