【韓国のアイドルグループBTSがサウジアラビアでライブに波紋】
日本では一人のメンバーが原爆を連想させるTシャツを着ていたことで物議を醸した韓国のアイドルグループのBTSは皆さんもご存知だと思いますが、そのBTSがサウジアラビアの首都リヤドで10月11日にライブをする予定だそうです。この発表後、一部のファンからBTSのツアーメッセージである「Love Yourself」と、同性愛関係に対するサウジアラビアの犯罪化と明らかに矛盾していると批判されているようです。
サウジアラビアと言えば、同性の性的行為は法律上でも宗教上でも許されず、公共スペースはほとんど性別によって分けられていますし、女性に対する権利は極端なほど制限されています。
BTSはLGBTQコミュニティに賛同の立場を取っているとのことで、そんなグループがなぜ、サウジでのライブをするのか、ちょっと疑問ではありますね。
実際、米国のラッパーであるニッキー・ミナージュさんは人権団体からの要請を受け、サウジでのライブを潔くキャンセルした経緯があるだけに、韓国のBTSに対して批判が高まっています。
米国のCNNさんが今回、BTSのサウジアラビアでのライブについて投稿したしたところ、多くのコメントが寄せられていましたので一部をご紹介します。

以下、外国人の反応まとめ

翻訳:https://www.facebook.com/cnn/

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らの愛のメッセージを広める素晴らしい機会だと思うわ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑ほとんどの席は売られていないから聞く人は少ないでしょ(笑)
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

選択肢を比較検討しよう。
お金や名声か、道徳的な指針か。
お金について話せば、BTSはそっちに歩いていくと思うね。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

BTSは会社によって運営されてるから
最終決定権はBTSではなく事務所のBigHitにある。
彼らはまったく行きたくないかもしれないけど
契約中だから、公の場では彼らの会社と矛盾することはできないのよ。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らだけじゃないさ。
サウジアラビアの恐ろしい人権侵害に目をつぶることを選んだ
西側の多くの政府を見てみろよ。
それはすべて、沢山のお金と関係がある…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑トランプもやってるわ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

アジアの国の少年バンド、歌手、芸能人は全てお金のため。
道徳的な目標や考えを持っているのは
ごくわずかな割合だけで、絶滅に向かってるわ…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

ファン向けじゃないし、ごくわずかの人だけ。
世界のファンは入ることができないから。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

少女グループは伝統的に少年バンドほど悪くはないけど、
まあ、お金が要因なんでしょうね。
それにサウジアラビアはたくさんの人権侵害で知られているから
多くのメディアの注目を集めるでしょうね…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らは十分なお金を提供されたらチャンスを逃すことはない…
悲しいことに道徳はもはや大多数の人々にとって
お金を上回ることはないってことね。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

チケットはほとんど売っていないわ。
彼らは王子から賄賂をもらったから行くつもりなのよ。
失望したわ…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑仲間のファンとして、あなたは私を失望させたわ!
 
 
 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑これを調べた?
  王子は自分の子供のために来ることを望んでいるのよ。
  プライベートコンサートって言うのが一番理にかなってるわね。
  サウジは安全ではないし、道徳的にも政治的にも不安定。
  ファンがチケットを調達しようとしても凄く難しいしね。
  独身女性は出席できず、未婚のカップルは部屋を共有できない..
  事務所のBigHitには管轄権がないし、安全上の懸念だけで
  これをシャットダウンするべきだったはず!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

王子は、娘たちに観せる為に支払ってる。
お金よ! BTSは、お金が沢山でない限り
ガラガラのスタジアムに行くような時間の無駄はしないわ。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

なぜBTSは国際的なファンを危険にさらすことを選んだの?
そうそうお金ね…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

一部のファンは、自分の好きなことには盲目。
これはあらゆる点で悪い考え!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らはまだそれをやるの?…
明らかに、お金が人権よりも重要なんだ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑お金以外の何かのためっていうふりを辞めるべきだ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らはただの産業の操り人形だ。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らはファンのためにそれをやるのよ!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑あなたの楽観主義に感謝するわ(笑)
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らは誰なんだ?? 🙄
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らにはお金が全てだ…
良心もモラルも共感もない!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らの”音楽”は完全にゴミだから
それを処罰してみたら(笑)
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らはお金を払う限り、どこでもプレイすると言ってるなら
シリアは? 北朝鮮は?
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

つまり”お金がとても良いから俺たちは気にしない”と…
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らは人権を気にしてなんかないし
名声とお金を気にしてる!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

彼らはファンのために行くのよ!
BTSは、自己愛と受容についての歌を唄ってるの。
彼らの歌に安らぎを求める多くのサウジアラビアのファンがいるわ!‬
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑たわごとだね。
  彼らはお金の為に行き、そのために魂を売ってる!
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑違うわ、彼らはユニセフ大使よ!
  アルバムや商品の一部のお金をユニセフに送ってるの。
 

 

海外の名無しさんを翻訳しました

 ↑ユニセフのために世界で最も虐待的な政府からお金を…
  皮肉か?